Tatiana Oliva Morales - Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1

Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1
Название: Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1"

The book consists of 8 voluminous non-adapted short stories for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as the coordination of tenses, conditional sentences of 1 to 4 types, passive voice, gerund, participles etc. The book contains 1829 words and idioms. All stories have keys. It’s recommended for schoolchildren, students, as well as for a wide range of people studying English.

Бесплатно читать онлайн Moscow, the 70s. Non-adapted short stories for translation from English and retelling. Levels B2—C2. Book 1


Иллюстратор Tatiana Oliva Morales

Дизайнер обложки Tatiana Oliva Morales


© Tatiana Oliva Morales, 2019

© Tatiana Oliva Morales, иллюстрации, 2019

© Tatiana Oliva Morales, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-0050-7452-2 (т. 1)

ISBN 978-5-0050-7420-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

How to work at the stories

Follow the simplest rules, namely:


1. First, analyze the sentence for grammar – the tenses and forms of verbs, active or passive voice.


2. If you don’t know any words, use your dictionary or the Translate Google service https://translate.google.com


3. If the sentence has idioms, or words with difficult realities, use the search for their meanings or the realities here https://context.reverso.net


4. First, translate all sentences in the story, then learn all the new words and phrases, do the interpretation of these stories, retell them.

From the author

If you need additional consultations or classes, you can contact me. Consultations / classes in person and via Skype are possible.


My contact details

Tel 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Sites:

http://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

Respectfully,
Tatiana Oliva Morales

Sparkling water machines


I have got a childhood friend, Gella. Sometimes we arrange evenings with our childhood memories. These memories are sometimes very unexpected and moving. For example, yesterday we remembered soda machines with sparkling water. As a rule, they were close to the metro stations.


С этой книгой читают
This book is a teaching tool for drawing for children aged 5 years and older, it is suitable for primary and secondary school students. In the manual the illustrations from the author’s book of the same name are given as coloring pages and pictures for sketch.
En el libro hay 5 cuentos rusos con traducción paralela al inglés (el texto ruso está en la columna derecha, el español está en la izquierda). Se recomienda a una amplia gama de personas, a partir del nivel A1: debe poder leer en ruso. Los principiantes pueden practicar habilidades de lectura y aprender nuevas palabras y modismos. En un nivel superior, no solo hay que leer historias y memorizar palabras, sino recitar el contenido cerca del texto.
El libro consta de 2 ejercicios. En el ejercicio 1, debe traducir un cuento del ruso al español y volver a contarle cerca del contenido del texto. En el ejercicio 2, debe traducir el mismo cuento del español al ruso. Los ejercicios tienen claves. El libro contiene 942 palabras y expresiones rusas. En complejidad corresponde a los niveles C1—C2.
There are 5 Russian stories with parallel translation into English (the Russian text is in the right column, the English one is in the left) in the book. It is recommended to a wide range of people, starting from level A1 – you should be able to read in Russian. The beginners should practice reading skills and learn new words and idioms. At a higher level, you should not only read stories and memorize words, but retell the content close to the te
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Небольшая сказочка о том, как бесстрашный Граф ради любви к прекрасному Принцу выходит на бой с кровожадным Драконом. Но далеко не всё так просто, как может показаться на первый взгляд…
Сказка не всегда ложь, а фантастика не всегда сказка. Пусть читатель сам определит, к какому жанру отнести этот опус. Главное заключается не в классификации, а в том, чтобы пробудить в душе человека доброе и вечное. Автор надеется, что это ему удалось.
Наконец-то первый отпуск за три года! На билет в первом классе я потратила последние деньги, мечтая хоть раз почувствовать себя VIP-персоной. Через несколько часов меня ждала встреча с любимым, которого я видела лишь через веб-камеру монитора. Оправдает ли он мои мечты и ожидания? Ещё чуть-чуть, и я это узнаю, жаль, что надоедливый сосед портит предвкушение от ожидания встречи. Очень назойливый тип! Надеюсь, как только самолёт приземлится, он исч
НЕТ В РОССИИ СЕМЬИ ТАКОЙ...Весна в этом году выдалась ранняя и теплая и к Дню Победы в Березовке распустилась сирень,улицы утопали в различных оттенках сиреневого,а уж запах,казалось,заполонил все. Девятого мая все было как всегда-собрались сельчане у Памятника погибшим,были поздравления,цветы,речи- Игорь, внук бабы Стеши,обратил внимание на как-то странно себя ведущего деда Гриню:тот уже минут пять вертел головой,то поглядывая на Игоря, то глядя