Дон Нигро - Сфинкс / Sphinx

Сфинкс / Sphinx
Название: Сфинкс / Sphinx
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сфинкс / Sphinx"

Семь актеров (5 женских и 2 мужские роли). Великолепная, сюрреалистичная пьеса о Франце фон Штуке, немецком художнике конца девятнадцатого и первой четверти двадцатого века. Его жизнь, творчество, отношения с женщинами, и Сфинкс, та женщина, в которой слились для него все остальные, загадка, ответ на которую он искал до самой смерти.

Бесплатно читать онлайн Сфинкс / Sphinx


Don Nigro

Sphinx / 1999, 2007


Перевел с английского Виктор Вебер

* * *

Действующие лица:

ХУДОЖНИК

ЖЕНА

СФИНКС

ПАДЧЕРИЦА

ДОЧЬ

ЛЮБОВНИЦА

КОЗЕЛ

Декорация:

Темный интерьер виллы в Мюнхене, поздний вечер 1928 г. и другие времена.

Действие первое

1

Осенняя ночь

(Темнота, тиканье часов. Скрип открывающейся двери, полоса падающего света. Входит художник, несет лампу, которая отбрасывает причудливые тени. Когда-то человек невероятной мощи и энергии, по-прежнему крепкий, но уже начинающий увядать).


ХУДОЖНИК. Кто здесь? Кто-то вошел. Я слышал твое шуршание. Ночами летучие мыши кружат над домом. Старые мастера не спят. У них ломит руки, глаза болят, потому что видят слишком многое. Крошечные шарики краски ползают в моих легких, как пауки. Этот дом, который я построил для себя, очень темный. Я создал вселенную, в которой обитаю. Но чем больше строишь, тем дальше ты от всех и вся, тем холоднее тебе в ночи, и, скорее всего, ты затеряешься в том, что создал.

ЖЕНА (голос за сценой). Франц. Иди в постель. У меня замерзли ноги.

ХУДОЖНИК. Моя жена хочет, чтобы я пришел и согрел ей ноги. Было время, когда после такого приглашения вся прусская армия не помешала бы мне промчаться по коридору и запрыгнуть на нее. Но теперь что-то зудит в моей голове. Есть здесь кто? В последнее время ночами я часто слышу в доме голоса, встаю, чтобы пройти коридорами, но никого не нахожу. (Кто-то играет на флейте. Дебюсси, «Послеполуденный отдых фавна»). Кто здесь? Кто издает эти странные звуки в моем доме? Кто это? (Прислушивается).

2

Сфинкс

СФИНКС (голос из темноты). И кто это, по твоему разумению, гений?

(ХУДОЖНИК делает пару шагов, поднимает лампу и свет падает на СФИНКСА, черноволосую красавицу в шелковом вечернем платье, которая сидит, скрестив ноги, босиком, и курит сигарету).

ХУДОЖНИК. Я знал, что это ты.

СФИНКС. Тогда чего спрашивал?

ХУДОЖНИК. Тебе пора появиться. Чувства времени для тебя не существует, так?

СФИНКС. Я потеряла свои песчаные часы в пустыне четыре тысячи лет тому назад.

ХУДОЖНИК. Что ж, сейчас ты здесь, я не могу спать, так что затуши эту сигарету и сними платье.

СФИНКС (смотрит на него, затягивается, выдыхает дым). Это лишнее.

ХУДОЖНИК. Перестань. Не могу я рисовать Сфинкса в вечернем платье и с сигаретой?

СФИНКС. Не можешь? Почему?

ХУДОЖНИК. Чтобы я смог тебя нарисовать, ты нужна мне голой.

СФИНКС. Ах, причина в этом.

ХУДОЖНИК. Может, перестанешь попусту тратить время и разденешься?

СФИНКС. Я не в настроении.

ХУДОЖНИК. Ты всегда не в настроении. Да и какая разница, в каком ты настроении? Ты – объект, я – художник. Я должен тебя нарисовать.

СФИНКС. Почему?

ХУДОЖНИК. Потому что я это делаю.

СФИНКС. Почему?

ХУДОЖНИК. Потому что я этого хочу.

СФИНКС. Почему?

ХУДОЖНИК. Прямо-таки разговор с трехлетним ребенком. Чего ты хочешь? Больше денег? Дело в деньгах?

СФИНКС. И что мне делать с деньгами?

ХУДОЖНИК. Не знаю, да и не хочу знать. Просто разденься, и я заплачу тебе, сколько ты захочешь.

СФИНКС. Сначала ты должен найти правильный ответ на загадку.

ХУДОЖНИК. Загадку? У нас что, детский сад? Почему ты не можешь просто снять одежду? Ты провела всю жизнь, лежа голой под солнцем.

СФИНКС. Что ж, раз ты начинаешь переходить на личности, может, мне лучше вернуться в Египет.

ХУДОЖНИК. Нет, подожди. Не уходи. Хорошо. Загадывай свою загадку.

СФИНКС. Нет, так не получится.

ХУДОЖНИК. А как получится? Ты сказала, что я должен ответить на загадку.

СФИНКС. Какую загадку?

ХУДОЖНИК. Не знаю я, какую загадку. Это твоя загадка, так?

СФИНКС. Если ты не знаешь загадку, я ничем тебе помочь не смогу.

ХУДОЖНИК. Ладно… Что ж… Если на то пошло, полагаю, я знаю загадку.

СФИНКС. Если ты знаешь загадку, почему ты хочешь, чтобы я задавала ее тебе?

ХУДОЖНИК. Я этого не хочу. Плевать мне на эту дурацкую загадку. Я хочу, чтобы ты разделась.

СФИНКС. Я не могу раздеться, пока ты не ответишь на загадку.

ХУДОЖНИК. Как я могу ответить на загадку, если ты не задаешь ее мне?

СФИНКС. Ты уверен, что мы говорим об одной и той же загадке?

ХУДОЖНИК. Что ходит на четырех ногах утром, на двух в полдень и на трех вечером?

СФИНКС. Нет, не то.

ХУДОЖНИК. Что значит, не то?

СФИНКС. Это не загадка.

ХУДОЖНИК. Разумеется, это загадка. Или ты не читала «Царя Эдипа»?

СФИНКС. Ой, да кто читает пьесы?

ХУДОЖНИК. Если это не загадка, тогда что?

СФИНКС. Если ты не знаешь, что такое загадка, как ты можешь надеяться найти ответ?

ХУДОЖНИК. Меня интересует не ответ, а обнаженная женщина, которую я нарисую.

СФИНКС. Если тебе не интересен ответ, ты никогда не поймешь вопрос.

ХУДОЖНИК. Ты пришла сюда, чтобы свести меня с ума? Ты такая же, как и написал Гейне в своем стихотворении.

СФИНКС. Каком стихотворении? О чем ты говоришь?

ХУДОЖНИК.

Ее образ приходит живой,
Начинает стонать и молить,
Пьет мои поцелуи до дна,
Плоть горит, да и губы в огне.
Как же жажда ее велика,
Шевельнуться, и то не могу.
В легких воздуха более нет,
Когти тело мне яростно рвут,
И она пожирает меня.

СФИНКС. С сожалением сообщаю, что эта неудачная, полная ненависти к женщинам, неправильная цитата давно умершего поэта, который когда-то был моим любовником, совершенно меня не трогает.

ХУДОЖНИК. Тебя ничего не трогает. Нет в тебе жалости к кому-либо или чему-либо. Не знаю, чего я вообще связываюсь с тобой.

СФИНКС. Жалость мне без надобности, так? В чем дело, Франц? В прошлом ты был более уверенным. Гордился собой, своими способностями, жалкими маленькими победами. А теперь ты какой-то тревожный, сам не свой. Это не привлекает, знаешь ли.

ХУДОЖНИК. Это правда. Я сам не свой. Не знаю, когда перестал быть собой. Иногда, глубокой ночью, когда болят руки и не заснуть, я начинаю задаваться вопросом, а может, моя жизнь… Истинное значение моей жизни…

СФИНКС. Ты чуешь китайскую еду?

ХУДОЖНИК. Что?

СФИНКС. Я улавливаю запах китайской еды. Где-то неподалеку китайский ресторан?

ХУДОЖНИК. Должно быть, я схожу с ума. Как Сфинкс может курить сигарету в моем доме глубокой ночью и спрашивать, чую ли я китайскую еду? Что ты здесь делаешь? Почему ты пришла сюда, если не хочешь раздеться и позировать для меня?

СФИНКС. Я каждый год приезжаю в Мюнхен на Умлаутский фестиваль. И радо больших белых колбасок. Питаю слабость к этим большим белым колбаскам.

ХУДОЖНИК. В моем преклонном возрасте мозг начинает загнивать. Мой дом обваливается внутрь, как и я сам. Волчица охраняет мою дверь. Не так и давно я стоял на балконе и наблюдал за факельной процессией, устроенной в мою честь. Теперь никто ко мне не приходит. Ты, должно быть, отправляла письма в рот Медузе. Скоро я здесь и умру. И что станет со всем, что я создал?

СФИНКС. Может, тебя отлить себя в бронзе? Фернан Кнопф отлил в бронзе свою черепаху, когда она умерла, и использовал вместо дверного стопора. А ты послужить вешалкой для шляп.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Безумная Лючия». Шесть актеров (2 женские и 4 мужские роли). Трагическая история дочери Джеймса Джойса Лючии, которая большую часть жизни провела в сумасшедшем доме. Толчком к обострению заболевания послужила и безответная любовь Лючии к Сэмюэлю Беккету. Но на главную причину указал Карл Юнг: «Вы не желаете признать ее психически больной, потому что любите ее, но речь не об этом. Вы берете свое безумие, превращаете его в искусство и эт
Дон Нигро «Великая Громбулинская равнина/ The Great Gromboolian Plain». 5 актеров (3 женские и 2 мужские роли, одна мужская и одна женская роли эпизодические). Блестящая мелодрама, и такая современная, с элементами детектива и путешествий во времени. Название заимствовано из «Сказки о пеликанах» основоположника «поэзии бессмыслицы» Эдварда Лира (1812-88).
Дон Нигро «Венера Боттичелли/Venus Botticelli». 11 актеров (4 женских и 7 мужских ролей). Драма. Сюрреалистическая такая пьеса. Любимая Доном Флоренция времен Ренессанса («Макиавелли», «Паоло и Франческа») и современный Нью-Йорк. Повесть о любви Боттичелли и его музы, Симонетты Веспуччи, которой покоряются и время, и расстояния. «Мастер и Маргарита» где-то рядом.
Дон Нигро «Весельчаки, храни вас Бог/ God Rest Ye Merry Gentlemen». 6 актеров (2 женские и 4 мужские роли). Английская гастролирующая труппа, в которую Мэри Маргарет попадает из Голливуда. Причудливое переплетение сцены и реальности. Каждая роль, от короля Лира до шута выписана с блеском. Прекрасная бенефисная роль для возрастного актера (от 70 лет). Завершающая часть трилогии о Мэри Маргарет, которая включает пьесы «Зверь о двух спинах и Лестриг
В этой книге, отличающейся прямотой и ясностью изложения, рассматривается применение уголовного права для обеспечения соблюдения моральных норм, в особенности в сфере сексуальной морали. Эта тема вызывает интерес правоведов и философов права с публикации доклада комиссии Вулфендена в 1957 г. Настоящая книга представляет собой полемику с британскими правоведами Джеймсом Фитцджеймсом Стивеном и Патриком Девлином, выступившими с критикой тезиса Джон
Автор – социолог, диссидент, эмигрировавший из СССР, не понаслышке знает уголовный мир Сибири. Ёмкие рассказы отличаются меткостью психологических наблюдений и беспощадностью анализа советского быта.
Он был для Карины один. И на всю жизнь. Других она не замечала. Но их свадьба обернулась трагедией. И теперь, чтобы спасти любимого, она вынуждена быть с тем, кого презирает. Сможет ли она? И что останется от нее после?
Рихтовщик провалился в безвременье, потерялся среди грёз и смутных теней забытого прошлого. Его шансы выбраться оттуда самостоятельно были ничтожны. Только равнозначная по потенциалу жертва могла вытянуть заблудившегося игрока из лабиринта тенеловов. Но как жить дальше, зная, что твоя свобода оплачена запредельно высокой ценой? Рихтовщик не просил об этом. Однако так случилось. Теперь он вечный должник и, стиснув зубы, вынужден шагать дальше по т