Артур Дойл - Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles

Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles
Название: Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles
Автор:
Жанр: Классические детективы
Серия: Карманное чтение на английском языке
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles"

Внезапная смерть Сэра Чарльза Баскервиля, произошедшая при загадочных обстоятельствах, дает начало одному из самых необычных дел, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться Шерлоку Холмсу.

Текст произведения адаптирован и сопровождается словарем. Предназначается для продолжающих изучать английский язык средней ступени (уровень Intermediate).

Бесплатно читать онлайн Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles


Адаптация текста и словарь Е.В. Глушенковой

© Глушенкова Е.В., адаптация текста, словарь

© ООО «Издательство АСТ», 2019

Chapter 1

Mr. Sherlock Holmes

Mr. Sherlock Holmes, who usually got up very late in the mornings, except on those occasions when he was up all night, was sitting at the breakfast table. I stood near the fireplace and picked up the stick which our visitor had left behind him the night before. It was a fine, thick piece of wood. Under the head was a broad silver band. “To Dr. James Mortimer, from his friends of the C.C.H.,” was engraved upon it, with the date “1884.” It was just such a stick as old-fashioned family doctors carried.

“Well, Watson, what do you make of it?” Holmes was sitting with his back to me.

“How did you know what I was doing? I believe you have eyes in the back of your head.”

“I have a well-polished, silver coffee-pot in front of me,” said he. “But, tell me, Watson, what do you make of our visitor’s stick? Since we have missed him and have no idea why he came, this souvenir becomes of importance.”

“I think,” said I, following as far as I could the methods of my companion, “that Dr. Mortimer is a successful, elderly medical man, since those who know him give him this mark of their respect.”

“Good!” said Holmes. “Excellent!”

“I think also that he is probably a country doctor who does a good deal of his visiting on foot.”

“Why so?”

“Because this stick has been so worn out that I can hardly imagine a town doctor carrying it. It is evident that he has done a lot of walking with it.”

“Perfect!” said Holmes, pushing back his chair and lighting a cigarette. “I must say that in all the accounts which you have given of my investigations you have written very little about yourself. It may be that you do not have genius yourself, but you are very good at stimulating it. My dear fellow, I am very much in your debt.”

He had never said as much before, and his words gave me keen pleasure. I was proud, too, to think that I had mastered his system. He now took the stick from my hands and examined it for a few minutes, then he carried it to the window and looked over it again with a lens.

“Interesting, though elementary,” said he. “There are one or two marks on the stick, which allow us to make several deductions.

“I am afraid, my dear Watson, that most of your conclusions were wrong. When I said that you stimulated me I meant, that your mistakes guided me towards the truth. Not that you are entirely wrong in this case. The man is certainly a country doctor. And he walks a good deal.”

“Then I was right.”

“No, no, my dear Watson. A present to a doctor is more likely to come from a hospital, and when the initials ‘C.C.’ are placed before that hospital the words ‘Charing Cross’ very naturally occur to you.”

“You may be right.”

“Now, you will see that he could not be a doctor at the hospital, since only a man with a good London practice could have such a position, and such a man would not go to live in the country. What was he, then? A student. And he left five years ago—the date is on the stick. So your middle-aged family doctor turns into a young fellow under thirty, with a favourite dog, larger than a terrier and smaller than a mastiff.”

“A dog?”

“A dog has been in the habit of carrying this stick behind his master. The marks of his teeth are very well seen. These marks are too broad for a terrier and not broad enough for a mastiff. It may be—yes, it is a spaniel.”

I looked at him in surprise. He was now standing at the window.

“How can you be so sure of that?”

“For the very simple reason that I see the dog himself at our door, and there is the ring of its owner. Don’t go away, Watson. He is a professional brother of yours, and your presence may help me. What does Dr. James Mortimer, the man of science, ask of Sherlock Holmes, the specialist in crime? Come in!”

The appearance of our visitor was a surprise to me, since I had expected a typical country doctor.

He was a very tall, thin man, with a long nose like a beak, keen, gray eyes, sparkling brightly from behind a pair of glasses. Though he was young, his long back was already bowed. As he entered his eyes fell upon the stick in Holmes’s hand, and he ran towards it with an exclamation of joy. “I am so very glad,” said he. “I was not sure that I had left it here. I would not like to lose that stick.”

“A present, I see,” said Holmes.

“Yes, sir.”

“From Charing Cross Hospital?”

“From one or two friends there on the day of my marriage.”

“Your marriage, you say?”

“Yes, sir. I married, and so left the hospital. It was necessary to make a home of my own.”

“We are not so wrong, after all,” said Holmes. “And now, Dr. James Mortimer—”

“I think that it is Mr. Sherlock Holmes to whom I am speaking—”

“Yes, and this is my friend Dr. Watson.”

“Glad to meet you, sir. I have heard your name and that of your friend. You interest me very much, Mr. Holmes.”

Sherlock Holmes asked our strange visitor to take a seat.

“I came to you, Mr. Holmes, because I have a very serious and extraordinary problem. I called here last night and again today—”

“Indeed, sir! I would like to know, Dr. Mortimer, what your problem is in which you want my help.”

Chapter 2

The Curse of the Baskervilles

“I have a manuscript in my pocket,” said Dr. James Mortimer.

“The exact date is 1742.” Dr. Mortimer drew it from his pocket. “This family paper was given to me by Sir Charles Baskerville, whose sudden and tragic death three months ago was much talked about in Devonshire. I may say that I was his personal friend as well as his doctor. He was a shrewd, practical man, but he took this document very seriously, and his mind was prepared for just such a death as he met.”

Holmes took the manuscript and looked at it.

I looked over his shoulder at the yellow paper where it was written: “Baskerville Hall,” and below: “1742.”

“It is a legend of the Baskerville family.”

“But I understand that it is something more modern and practical upon which you wish to consult me?”

“Very modern. A very practical, pressing matter, which must be decided within twenty-four hours. But the manuscript is short and is connected with it. With your permission I will read it to you.”

Holmes leaned back in his chair, and closed his eyes. Dr. Mortimer turned the manuscript to the light and started reading:

“There have been many stories about the Hound of the Baskervilles. I come in a direct line from Hugo Baskerville, and I had the story from my father, who also had it from his. I have written it down with all belief that it occurred as is written here


С этой книгой читают
В книгу вошел адаптированный текст романа «Джейн Эйр» английской писательницы Шарлотты Бронте. Произведение принесло автору мгновенную славу и признание. В книге рассказана пронзительная история благородной девушки, оставшейся верной своей любви и пылким чувствам. Это книга о верности идеалам, об обманутых надеждах и неожиданных ударах судьбы.Текст произведения адаптирован и сопровождается словарем.
В книге собраны лучшие юмористические рассказы, которые превратят изучение английского языка в увлекательное занятие. Чтение поможет легко и без напряжения погрузиться в мир настоящего английского языка и пополнить активный словарный запас.Тексты подготовлены для уровня Elementary (для начинающих нижней ступени) и снабжены комментариями. В конце книги предлагается англо-русский словарь.Издание рассчитано на всех, кто стремится читать на английско
В книгу вошел сокращенный и незначительно адаптированный текст научно-фантастического романа Г.Дж. Уэллса «Человек-невидимка». В данном романе описывается судьба британского учёного-физика, который изобрёл способ сделать человека невидимым. Текст произведения адаптирован и сопровождается словарем. Предназначается для продолжающих изучать английский язык средней ступени (уровень Intermediate).
В книге вас ждут замечательные сказки на английском языке, которые будут интересны всем: «Красавица и чудовище», «Спящая красавица», «Рапунцель» и другие. Текст произведений адаптирован и сопровождается словарем. Предназначается для начинающих изучать английский язык (уровень Elementary).
Артур Конан Дойл вошел в  мировую литературу прежде всего как непревзойденный мастер детективного жанра, автор множества произведений о  гениальном сыщике Шерлоке Холмсе и  его верном друге докторе Ватсоне. В  сборник вошла повесть «Красное по белому», а  также «Записки о  Шерлоке Холмсе».Обладая острым умом и  необыкновенной наблюдательностью, используя свой знаменитый дедуктивный метод, сыщик решает самые запутанные головоломки. Гениальная спос
Способна ли душа покинуть тело и… вернуться обратно? Погрузившись в транс, профессор фон Баумгартен и его ученик решаются на этот опасный эксперимент, даже зная, что он может стоить им жизни («Большой эксперимент в Кайнплаце»). Однажды частный учитель Фрэнк Колмор попадает в загадочный замок Торп. Для всех здесь существует одно странное правило: никогда не заходить в комнату в башне, если в ней находится хозяин замка. Случайно Фрэнк нарушает запр
История Шерлока Холмса началась в 1887 году, когда свет увидела повесть Артура Конан Дойла «Этюд в багровых тонах». Благородный герой, борющийся со злом, покорил публику, и еще сорок лет писатель радовал поклонников все новыми и новыми историями о непревзойденном детективе. В данном издании представлены пятьдесят шесть рассказов и четыре повести о приключениях Шерлока Холмса и его друга и биографа доктора Ватсона. Вместе они составляют полное соб
Первая история о Шерлоке Холмсе, которую 27-летний врач Артур Конан Дойл, еще в университетские годы увлекшийся сочинительством, написал за три недели.Доктор Уотсон, вернувшийся в Англию после ранения на фронте, ищет недорогую квартиру и находит – на Бейкер-стрит, 221б. Его соседом оказывается некий мистер Шерлок Холмс, который, как позже выясняется, помогает полиции в расследовании особо сложных дел.И совсем скоро его помощь потребуется вновь: в
«Когда Фламбо брал отпуск в своей конторе в Вестминстере, он проводил этот месяц на парусной шлюпке, такой маленькой, что чаще всего ею пользовались как весельной лодкой. К тому же он предпочитал отдыхать в графствах восточной Англии, где среди крошечных речек шлюпка казалась волшебным корабликом, скользившим по суше через луга и поля. В суденышке могли с удобством расположиться два человека; оставалось место лишь для самых необходимых вещей, и Ф
«…под маленькой церковью в Далхэме, на побережье Сассекса, была обнаружена христианская гробница периода раннего Средневековья, очевидно принадлежащая епископу.Утверждается, что в гробнице нашли крест на цепочке, вполне обычный на вид, но с неким тайным символом на обратной стороне, который имеется лишь еще на одном кресте в мире. Это один из священных символов раннего христианства, предположительно обозначающий основание Антиохийской Церкви свят
У знатной московской графини пропадает самая важная её драгоценность – розовый бриллиант. Этот бриллиант был когда-то подарен нашим царём, Алексеем Михайловичем, своей жене… За дело берётся частный московский детектив Вячеслав Андреевич Орлов. Сначала дело кажется довольно простым, однако впоследствии оказывается, что преступник настолько искусно и умело заметал следы, что смог обмануть даже самого Орлова…В основе сюжета лежат мемуары начальника
Необычная просьба перепуганной незнакомки становится первым звеном в цепи таинственных событий, и теперь адвокату Перри Мейсону предстоит найти разоблачительное письмо, чтобы помочь женщине, ставшей жертвой обвинений собственного мужа.
О флоте и о медицине не могу писать до сих пор. То, что флот делает с молодыми людьми, – это травма для меня и писать об этом не хочу. И то, что медицина делает с человеком, это тоже очень больная тема. Я частично переступил через это в «Записках санитара», но глубже говорить не хочется… Поэтому в этой книге не много рассказов о флотской жизни. Но я хочу, чтобы она именно так и называлась: «Военно-морской флот». Кое-что о флоте здесь вы найдёте.
Приветствую тебя, мой читатель! Мы снова встретились на страницах этой книги, чтобы узнать, что ещё происходило с гномиком Ральфом и его друзьями. Эта книжка называется «Коллекция». Ты, наверное, думаешь: «Какая же коллекция? Из чего?». Конечно, бывают разные коллекции. Кто-то собирает открытки, кто-то маленьких солдатиков или машинки, кто-то кукол или, может быть, поделки из пластилина. У гномика Ральфа тоже есть коллекция. Давай перевернём стра
Население африканского континента весьма разнообразно как в языковом, так и в социально-экономическом и культурном отношениях. Языки населения Африки могут быть разделены на следующие основные группы: 1) семито-хамитская; 2) целый ряд языковых групп, занимающих полосу от запада Сахары до верховьев Нила и причислявшихся ранее к «суданской» группе; новейшими работами лингвистов установлено, что особой близости между собой эти языки не обнаруживают,
Сражение за истину и жизнь идёт всегда.Жизнь есть любовь. А любовь есть Бог.Люди на войне умирают, и, чтобы оставить их в живых, их лечат хирурги и медицинские сёстры. Рождение и гибель на войне слишком рядом. И каждый раненый просит о спасении.История двух хирургов, священника и атеиста, заставляет задуматься над величайшими человеческими ценностями.В книге Елены Крюковой «Лазарет» – война, смерть, медицина, вера, любовь, время.