Джек Лондон - Странник по звездам / The Star-Rover

О чем книга "Странник по звездам / The Star-Rover"

Профессор Дэррел Стэндинг, осужденный за убийство, отбывает пожизненное заключение в тюрьме Сан-Квентин, где надзиратели пытают заключенных с помощью «смирительной рубашки». Чтобы выжить, Стэндинг находит способ усилием воли погружать себя в транс и покидать свое физическое тело. Каждое из подобных «путешествий» позволяет ему странствовать по самым отдаленным эпохам и странам. Книга содержит грамматический комментарий и словарь, облегчающие чтение. Предназначается для продолжающих изучать английский язык высшей ступени (уровень 4 – UpperIntermediate).

Бесплатно читать онлайн Странник по звездам / The Star-Rover


© Матвеев С. А., адаптация текста, коммент. и словарь, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2020

Chapter I

All my life I have had an awareness of other times and places. I have been aware of other persons in me.

Our dreams are grotesquely compounded of the things we know. My reader, as a child, you dreamed you flew through the air; you were vexed by crawling spiders; you heard other voices, saw other faces, and gazed upon sunrises and sunsets other than you know now.

Very well. These child glimpses are of other-worldness[1], of other-lifeness, of things that you had never seen in this particular world of your particular life. Then whence? Other lives? Other worlds?

Truly, shades of the prison close about us[2], and we all forget. And yet, when we were new-born we did remember other times and places. Yes; and we endured the torment and torture of nightmare fears of dim and monstrous things. We new-born infants, without experience, were born with fear, with memory of fear; and memory is experience.

As for myself, even at the beginning of my life, I knew that I had been a star-rover. Yes, I, whose lips had never lisped the word “king,” remembered that I had once been the son of a king. More—I remembered that once I had been a slave and a son of a slave, and worn an iron collar round my neck.

Still more. When I was three, and four, and five years of age, I was not yet I[3]. I was a mere becoming, a flux of spirit. Silly, isn’t it? But remember, my reader, remember, please, that I have thought much on these matters. I have gone through the hells of all existences to bring you news which you will share with me over these pages.

So, I say, during the ages of three and four and five, I was not yet I. Other voices screamed through my voice, the voices of men and women aforetime, of all shadowy hosts of progenitors.

A few weeks, I shall be led from this cell to a high place with unstable flooring, graced above by a rope; and there they will hang me by the neck until I am dead.

It is time that I introduce myself. I am neither fool nor lunatic. I am Darrell Standing[4]. Eight years ago I was Professor of Agronomics in the College of Agriculture of the University of California. Eight years ago the sleepy little university town of Berkeley[5] was shocked by the murder of Professor Haskell[6] in one of the laboratories. Darrell Standing was the murderer.

I am Darrell Standing. I was caught. In a surge of anger, obsessed by red wrath, I killed that professor.

No; I am not to be hanged for his murder. I received a life-sentence[7] as my punishment. I was thirty-six years of age at the time. I am now forty-four years old. I have spent eight years in the California State Prison of San Quentin[8]. Five of these years I spent in the dark. Solitary confinement[9], they call it. But through these five years I managed to attain freedom such as few men have ever known. Not only did I range the world, but I ranged time. Truly, thanks to Ed Morrell[10], I have had five years of star-roving. But Ed Morrell is another story. I shall tell you about him a little later. I have so much to tell.

Well, a beginning. I was born in Minnesota. And I knew agriculture. It was my profession. I was born to it, reared to it, trained to it; and I was a master of it. I can look, not at land, but at landscape, and pronounce the virtues and the shortcomings of the soil. Corn? Who else knows corn? And farm management! I know it. Who else knows it?

And here I must close this first chapter of my narrative. It is nine o’clock, and that means lights out.

Chapter II

I am Darrell Standing. They are going to take me out and hang me soon. In the meantime I write in these pages of the other times and places.

After my sentence, I came to spend the rest of my life in the prison of San Quentin. They put me in the jute-mill[11]. The criminality of wastefulness irritated me. The crime of waste was abhorrent. I rebelled. I tried to show the guards more efficient ways. But I was given the dungeon and the starvation of light and food. And I rebelled again. I was given the dungeon, plus the strait-jacket[12]. I was beaten by the stupid guards.

Two years of this witless persecution I endured. It is terrible for a man to be tied down and gnawed by rats. The stupid guards were rats, and they gnawed my intelligence, gnawed all my nerves and my consciousness. And I, who in my past have been a fighter, in this present life was no fighter at all. I was a farmer, an agriculturist, a professor, a laboratory slave, interested only in the soil and the increase of the productiveness of the soil.

I was not a fighter, but I was a thinker. And I told Warden Atherton[13]:

“It is so absurd, my dear Warden, to think that your guards can shake out of my brain the things that are clear and definite. The whole organization of this prison is stupid. You can’t weave jute. Your loom-rooms are fifty years behind the times.”

I showed him what a fool he was, and as a result he decided that I was a hopeless incorrigible.

Give a dog a bad name… – you know this proverb. Very well. Warden Atherton gave the final sanction to the badness of my name. Intelligent men are cruel. Stupid men are monstrously cruel. The guards were stupid monsters. Listen, and you will learn what they did to me. There was a poet in the prison, a convict, a degenerate poet. He was a forger. He was a coward. He was a snitcher. This poet-forger’s name was Cecil Winwood[14]. I was the dog that had been given a bad name. Cecil Winwood needed the dogs with bad names, the desperate ones, the incorrigibles.

Chapter III

The lifers[15] detested Cecil Winwood, and, when he approached them with his plan of a prison-break[16], they laughed at him. But he fooled them in the end. He approached them again and again. Cecil Winwood claimed that he could dope the guards the night of the break.

“Talk is cheap,” said Bill Hodge[17]. “What we want is the goods. Dope one of the guards tonight. There’s Barnum[18]. He’s no good. He’s on the night watch. Dope him tonight and make him lose his job. Show me, and we’ll talk business with you.”

All this Long Bill told me afterward. Cecil Winwood demurred against the demonstration. He claimed that he must have time in which to steal the dope from the dispensary. They gave him the time, and a week later he announced that he was ready. Forty lifers waited for the guard Barnum to go to sleep. And Barnum did. He was found asleep, and he was discharged for sleeping on duty.

Of course, that convinced the lifers. But there was


С этой книгой читают
Книга знакомит читателя с удивительной историей девочки-сироты Поллианны, которую взяла на воспитание ее строгая тетка Полли. Маленькая героиня произведения обладает поразительной способностью радоваться жизни при любых обстоятельствах. Она учит многих взрослых своей «игре в радость», и все, кто начинают играть в нее, забывают о своих бедах и горестях! Текст произведения сопровождается комментариями к наиболее трудным словам и выражениям, а также
Хотите быстро расширить свой словарный запас, освоить разговорную лексику, познакомиться с живой английской речью? Читайте короткие рассказы, шутки, занимательные истории. В книжке подобраны анекдоты и шутливые рассказы, которые превратят изучение языка в увлекательное занятие. Тексты подобраны для уровня 2 Pre-Intermediate (для продолжающих учить английский язык нижней ступени) и снабжены комментариями. В конце книжки предлагаются упражнения и а
«Маленький принц» – одно из самых известных и до сих пор любимых читателем произведений французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери. Эта небольшая повесть-сказка переведена практически на все языки мира, а общий тираж изданий по всему миру превысил к настоящему времени 80 миллионов экземпляров.Текст сопровождается упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение.Предназначается для продолжающих изучать англи
Эдгар А. По – американский писатель-романтик. Его знаменитый рассказ «Убийство на улице Морг» считается первым детективным произведением в литературе.Текст книги адаптирован для читателей с уровнем знания английского А1 и снабжен для удобства комментариями и словарем.В конце добавлены упражнения с ключами для самопроверки.Издание рассчитано на тех, кто изучает английский язык и хочет расширить словарный запас.В формате a4.pdf сохранен издательски
«Кармен и двух дней не протянет.Мэйсон выплюнул кусок льда и уныло посмотрел на несчастное животное, потом, поднеся лапу собаки ко рту, стал опять скусывать лед, намерзший большими шишками у нее между пальцев.– Сколько я ни встречал собак с затейливыми кличками, все они никуда не годились, – сказал он, покончив со своим делом, и оттолкнул собаку. – Они слабеют и в конце концов издыхают. Ты видел, чтобы с собакой, которую зовут попросту Касьяр, Си
«Зов предков» – одно из самых известных произведений замечательного американского писателя Джека Лондона. Подчиняясь «зову предков», домашний пес Бэк одичал и ушел в волчью стаю… Тысячи людей, томимые жаждой наживы, которая пробуждает зов первобытной дикости, устремились в живописный Клондайкский край – неизвестный и загадочный мир Севера, суровых испытаний и золота!
«Залитый солнцем песчаный берег Тихого океана, шумевшего прибоем гигантских валов, остался у них позади. Выбежав на дорогу, они вскочили на свои велосипеды, сразу дали быстрый ход и вскоре окунулись в зеленые аллеи загородного парка.Их было трое – трое мальчиков-подростков в светлых свитерах. Они покатили по велосипедной дорожке с таким шиком, с каким обыкновенно любят ездить все мальчики в ярких свитерах, рискуя ежеминутно переступить черту дозв
«Сердца трех» – жемчужина творческого наследия Лондона.Завораживающая история кузенов Френсиса и Генри Морганов, далеких потомков великого пиратского капитана, отправившихся на поиски сокровищ своего легендарного предка, и прекрасной Леонсии, в которую влюблены они оба, не однажды экранизировалась – как на Западе, так и в нашей стране.Но даже самым удачным экранизациям все-таки не удалось в полной мере воплотить все обаяние и увлекательность бесс
Книга состоит из одной новеллы и двух коротких рассказов в жанре научной фантастики и социальной фантастики. Повесть «Роза в пустыне» повествует о потерпевших кораблекрушение на далекой планете космонавтах и о взаимоотношениях внутри их нового социума. Рассказы Artificial и «Возвращение» поднимают злободневные проблемы об искусственном интеллекте и социальном одиночестве.
«Военно-промышленный комплекс» – этот священный союз поставщиков вооружения, генералов Пентагона, реакционных политиканов и различных милитаристских организаций – постоянно создавал в мире один политический кризис за другим. Но то были лишь отдельные вспышки «холодной войны». Они искусственно поддерживали промышленный бум и высокий уровень прибылей монополий. Поскольку алчности военных монополий нет предела, то просто «холодная война» перестает у
Молодой космолетчик Рик Север осваивает другие миры. На межгалактической станции Рик получает от контрабандиста карту Второй Земли и меняет маршрут полета. Рика ждут опасные приключения, он станет ключевой фигурой в противостоянии коварному противнику, угрожающему мирным планетам.
“Линия жизни” – это философский роман о путешествии за пределы жизни и смерти.Космический корабль Афины терпит крушение на неизвестной планете. Придя в себя, она обнаруживает перед собой загадочную линию, способную говорить. Линия сообщает ей ужасающее: Афина мертва. Но вместо конца это становится началом.В пространстве, где время теряет смысл, линия ведёт Афину через двенадцать историй, каждая из которых раскрывает глубинные истины о человеческо
«Посылку принесли с вечерней почтой. Эндрю Лемон встряхнул ее, желая узнать, что внутри. Содержимое зашуршало, словно большущий мохнатый тарантул.Он не сразу набрался смелости сорвать дрожащими пальцами обертку и снять крышку с белой картонной коробки.Вот оно – шелестит на белоснежном ложе из папиросной бумаги, обезличенное, подобно часовым пружинам для набивки старого дивана вместо конского волоса. Эндрю Лемон крякнул от удовольствия…»
«Так вы хотите знать все «почему» и «с чего бы это» ирландцев? Спрашиваете, что делает их такими? Ну тогда слушайте. Я знал, собственно, лишь одного, зато мы встречались сто сорок четыре ночи подряд. Давайте поближе: всмотритесь в этого человека и, может быть, увидите целый народ, выходящий из серой мороси, чтобы снова скрыться в тумане; берегись, идут! Глянь-ка, уже прошли!Ирландца звали Ник.Осенью 1953 года я сочинял в Дублине сценарий. Каждый
Когда до Нового года остаётся всего несколько дней, и все вокруг заняты подготовкой к празднику, у Мирославы неожиданно появляются совсем другие заботы. Чтобы выполнить условие завещания и не лишиться кондитерской и дома, ей нужно успеть выйти замуж до конца года. Однако есть одно препятствие, Мирослава - гномка нестандартных размеров, причём не только в высоту, но и в ширину. Так что в городе гномов жениха девушке не сыскать. Что же ей делать? П
Вот уже год как я тайно влюблена. Прячу чувства в глубине души и радуюсь каждой его улыбке. Вот только для него я лишь племянница друга. Но одним летним днем все меняется... Я стала свидетелем заказного убийства. Основано на реальных событиях Первая книга: Любимая подруга моей дочери. Ольга Рыжая Вторая книга: Племянница моего друга. Ольга Рыжая