Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби / The Great Gatsby

Великий Гэтсби / The Great Gatsby
Название: Великий Гэтсби / The Great Gatsby
Автор:
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Легко читаем по-английски
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Великий Гэтсби / The Great Gatsby"

«Великий Гэтсби» – вершина творчества американского писателя Ф. С. Фицджеральда. Поразительное умение автора видеть вечное в сиюминутном, романтическое восприятие жизни, стиль сродни джазовой импровизации – все это делает роман, написанный в 1925 г., интересным и сегодня. Текст произведения сокращен и незначительно адаптирован для уровня Upper-Intermediate (для продолжающих учить английский язык верхней ступени), а также снабжен комментариями. В конце книги – словарь и замечательный очерк Г. Г. Генниса «О Фицджеральде и его романе».

Бесплатно читать онлайн Великий Гэтсби / The Great Gatsby


© Матвеев С. А., адаптация текста, комментарии, словарь

© ООО «Издательство АСТ»

Chapter 1

In my younger years my father gave me some advice. “Whenever you feel like criticizing any one[1],” he told me, “just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.”

A habit to reserve all judgments has opened up many curious natures to me. In college I was privy to the secret griefs[2] of wild, unknown men.

When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform. I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart[3]. Only Gatsby, the man who gives his name to this book, was exempt from my reaction – Gatsby who represented everything for which I have an unaffected scorn[4].

There was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life[5], as if he were related to[6] one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away. It was an extraordinary gift for hope, a romantic readiness such as I have never found in any other person.

My family have been prominent, well-to-do people for three generations. The Carraways[7] are something of a clan. I graduated from New Haven[8] in 1915, then I decided to go east and learn the bond business[9]. Father agreed to finance me for a year and after various delays I came east, permanently, I thought, in the spring of twenty-two[10].

I had an old Dodge[11] and a Finnish woman who made my bed and cooked breakfast.

I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities and they stood on my shelf in red and gold.

I lived at West Egg[12]. My house was between two huge places that rented for twelve or fifteen thousand a season. The one on my right was Gatsby’s mansion.

Across the bay the white palaces of fashionable East Egg glittered along the water, and the history of the summer really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Buchanans[13]. Daisy[14] was my second cousin[15]. Her husband’s family was enormously wealthy – even in college his freedom with money was a matter for reproach[16]. Why they came east I don’t know. They had spent a year in France, for no particular reason, and then drifted here and there.

Their house was even more elaborate than I expected. The lawn started at the beach and ran toward the front door for a quarter of a mile. Tom had changed since his New Haven years. Now he was a sturdy, straw haired man of thirty with a rather hard mouth[17] and a supercilious manner.

It was a body capable of enormous leverage[18] – a cruel body.

“Now, don’t think my opinion on these matters is final,” he seemed to say, “just because I’m stronger and more of a man than you are.” We were in the same Senior Society[19], and while we were never intimate I always had the impression that he wanted me to like him.

“I’ve got a nice place here,” he said. He turned me around again, politely and abruptly. “We’ll go inside.”

We walked through a high hallway into a bright rosy-colored space. The only completely stationary object in the room was an enormous couch on which two young women were lying. The younger of the two was a stranger to me. The other girl, Daisy, made an attempt to rise. She murmured that the surname of the other girl was Baker.

My cousin began to ask me questions in her low, thrilling voice. Her face was sad and lovely with bright things in it, bright eyes and a bright passionate mouth.

“You ought to see the baby,” she said.

“I’d like to.”

“She’s asleep. She’s three years old. Haven’t you ever seen her?”

“Never.”

Tom Buchanan stopped and rested his hand on my shoulder.

“What you doing, Nick?”

“I’m a bond man[20].”

“Who with?”

I told him.

“Never heard of them,” he remarked.

This annoyed me[21].

“You will,” I answered shortly. “You will if you stay in the East.”

“Oh, I’ll stay in the East, don’t you worry,” he said, glancing at Daisy and then back at me.

At this point Miss Baker said “Absolutely!” It was the first word she uttered since I came into the room. It surprised her as much as it did me.

I looked at Miss Baker, I enjoyed looking at her. She was a slender girl, with an erect carriage[22]. It occurred to me now that I had seen her, or a picture of her, somewhere before.

“You live in West Egg,” she remarked contemptuously. “I know somebody there.”

“I don’t know a single —”

“You must know Gatsby.”

“Gatsby?” demanded Daisy. “What Gatsby?”

Before I could reply that he was my neighbour dinner was announced. We went out.

“Civilization’s going to pieces,” said Tom. “We don’t look out the white race will be submerged. It’s all scientific stuff; it’s been proved.”

The telephone rang and Tom left. Daisy suddenly threw her napkin on the table and excused herself and went into the house, too.

“Tom’s got some woman in New York[23],” said Miss Baker. “She might have the decency not to telephone him at dinner-time. Don’t you think?”

Tom and Daisy were back at the table.

“We don’t know each other very well, Nick,” said Daisy. “Well, I’ve had a very bad time, and I’m pretty cynical about everything. I think everything’s terrible anyhow. I KNOW. I’ve been everywhere and seen everything and done everything.”

Chapter 2

Tom Buchanan had a mistress[24]. Though I was curious to see her I had no desire to meet her – but I did. I went up to New York with Tom on the train one afternoon and when we stopped he jumped to his feet.

“We’re getting off!” he insisted. “I want you to meet my girl.”

I followed him over a low white-washed railroad fence. I saw a garage – Repairs. GEORGE B. WILSON. Cars Bought and Sold[25] – and I followed Tom inside.

“Hello, Wilson, old man,” said Tom, “How’s business?”

“I can’t complain,” answered Wilson. “When are you going to sell me that car?”

“Next week.”

Then I saw a woman. She was in the middle thirties[26], and faintly stout[27], but she carried her surplus flesh sensuously as some women can. She smiled slowly and walking through her husband as if he were a ghost shook hands with Tom. Then she spoke to her husband in a soft, coarse voice:

“Get some chairs, why don’t you, so somebody can sit down.”

“Oh, sure,” agreed Wilson and went toward the little office.

“I want to see you,” said Tom intently. “Get on the next train.”

“All right.”

“I’ll meet you by the news-stand.”

She nodded and moved away from him.

We waited for her down the road and out of sight.

“Terrible place, isn’t it,” said Tom.

“Awful.”

“It does her good to get away[28].”

“Doesn’t her husband object?”

“Wilson? He thinks she goes to see her sister in New York. “


С этой книгой читают
Книга знакомит читателя с удивительной историей девочки-сироты Поллианны, которую взяла на воспитание ее строгая тетка Полли. Маленькая героиня произведения обладает поразительной способностью радоваться жизни при любых обстоятельствах. Она учит многих взрослых своей «игре в радость», и все, кто начинают играть в нее, забывают о своих бедах и горестях! Текст произведения сопровождается комментариями к наиболее трудным словам и выражениям, а также
«Человек с рассеченной губой» – один из самых захватывающих рассказов Артура Конан Дойла из цикла о Шерлоке Холмсе (1892 год). Как замечает сам Шерлок Холмс, в его практике не было случая, который на первый взгляд казался бы таким простым и был бы в действительности таким трудным.Текст незначительно сокращен и адаптирован, сопровождается комментариями, разными видами упражнений и кратким словарем.Предназначается для продолжающих изучать английски
Произведения Дж. К. Джерома по праву считают классикой английской литературы. Его рассказы известны своим тонким интеллектуальным юмором и оригинальностью образов. В эту книгу вошли лучшие из его коротких рассказов: «Следует ли женатому человеку играть в гольф?», «Почему мы не любим иностранцев», «Падение Томаса-Генри» и другие. Все тексты сопровождаются упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение. Предназ
Эдгар А. По – американский писатель-романтик. Его знаменитый рассказ «Убийство на улице Морг» считается первым детективным произведением в литературе.Текст книги адаптирован для читателей с уровнем знания английского А1 и снабжен для удобства комментариями и словарем.В конце добавлены упражнения с ключами для самопроверки.Издание рассчитано на тех, кто изучает английский язык и хочет расширить словарный запас.В формате a4.pdf сохранен издательски
«Ночь нежна» – удивительно тонкий и глубоко психологичный роман американского классика, который многие критики ставят даже выше «Великого Гэтсби», а сам автор называл «самым любимым своим произведением». И это не случайно: книга получилась во многом автобиографичной, Фицджеральд описал в ней оборотную сторону своей внешне роскошной жизни с женой Зельдой. Вожделенная американская мечта, обернувшаяся подлинной трагедией. В историю моральной деграда
Перевод Д.А. Кабацкий.Благословенная Америка начала 20- х…Еще слышны отголоски только что отгремевшей первой мировой, и уже не за горами надвигающийся коллапс Великой Депрессии… А пока страна, получившая короткую передышку, с наслаждением выбрасывает на свалку истории отжившую викторианскую мораль и пускается во все тяжкие. «Эпоха джаза», «ревущие 20- е», «век процветания» или просперити – обновленная Америка задает свои этические и нравственные
«Подшофе» – авторский перевод Виктора Когана американского сборника «On booze», вышедшего в 2011 году. Нью-йоркское издательство New Directions, ответственное за посмертную славу Фрэнсиса Скотта Фицджеральда (1896–1940), собрало журнальные публикации и работы писателя из своих архивов под одной обложкой. В книгу вошли дневниковые заметки, эссе и рассказы одного из самых ярких представителей «потерянного поколения», объединенные темой алкоголя и р
Роман об американской мечте и стремлениях, превзошедших границы возможностей, а также о безграничной вере в силы человека, сражающегося за свое счастье на каждом повороте непредсказуемой реки жизни.Нью-Йорк, ревущие двадцатые прошлого века – эпоха джаза и сухого закона. Именно там, на Золотом побережье, развернулась захватывающая история таинственного магната по имени Джей Гэтсби. Скрытый от мира за шикарными фасадами своего имения, он считался ч
Сборник знакомит читателей с творчеством американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона. Переводы были выполнены для творческого вечера «Клуба поэтического перевода» (структурного подразделения ГОНЭФ «Языковая среда»), прошедшего 21 декабря 2014 года в секторе иностранной литературы МУК ЦБС г. Рыбинска БИЦ «Радуга».«Клуб поэтического перевода» был создан в 2012 году по инициативе заведующей сектора иностранной литературы БИЦ «Радуга» Алевтины Ан
Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) неоднократно переводились на русский язык – в том числе и весь их корпус, традиционно насчитывающий 154 стихотворения. Тем не менее, во многом они остаются (и навсегда останутся) открытыми для новых прочтений. В очередном полном русскоязычном своде сонетов «британского барда» он предстает человеком мятущимся, полным страстей и желаний, искренне любящим и ироничным, одинаково беспощадным к себе и миру.
В этом сборнике собраны рассказы, написанные Фицджеральдом во время работы над романом «Ночь нежна» и представляющие собой реалистичный и занимательный портрет молодежи 1910-х годов, а в качестве основы для их сюжетов автор использовал события своей молодости.Бэзил Дьюк Ли (в чьем образе можно узнать подростка-Фицджеральда) – юноша, полный энергии и надежд, мечтающий поступить в Йельский университет, стать богатым и знаменитым.Джозефина Перри (ее
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулицеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монта
Настоящее пособие предназначено для иностранных студентов-нефилологов первого сертификационного уровня (B1). Комплекс предлагаемых упражнений направлен на формирование коммуникативной компетенции в области говорения и обеспечивает студентам на конечном этапе умение продуцировать собственное монологическое высказывание. Данные упражнения скомплектованы таким образом, что решение коммуникативных задач происходит «пошагово»: от уровня предложения к 
Две судьбы. Две линии жизни. В перипетиях совершенно разных дорог встречаются старый Альфред, который маленьким мальчиком прошёл весь ужас Освенцима, проживший одинокую жизнь и под старость решившийся на эвтаназию, и проститутка по имени Мари. Каждый проживает свою жизнь, прожигая её день за днём. Никто из них даже не подозревает, какую роль в жизни друг друга уготовила для них судьба. Да и в целом разные судьбы, разные истории, но одна истина: у
На что способна женщина, когда ее насильно пытаются выдать замуж? На очень многое. Можете мне поверить ведь именно мне довелось испытать на себе горькое чувство предательства со стороны своей семьи.Я сумела сбежать. И не просто сбежать, а уйти в другой мир, где меня не так-то просто найти. Для того чтобы жить в новом мире пришлось не только измениться душой, но и телом. Вот только прошлое просто так не отпускает, а будущее настойчиво посылает нам
Что такое везение? Это получить учебу в престижной академии магии, плюс проблемы с собственным даром. Масла в огонь подливает популярный маг-бард, который изо всех сил старается завладеть вниманием и нарушить границы. Правда есть другой, не менее привлекательный и оттого еще более пугающий парень, чьи мотивы вообще не понять.Кто я для них? Для них всех.И ещё это странное чувство слежки, которое не дает покоя... Цикл книг "Вселенная Ардэна" Первая