Рина Рисункова - Японика Оно

Японика Оно
Название: Японика Оно
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Японика Оно"

В рассказе «Японика Оно» девушка и ее спутник отправляются на явную смерть, в напряженное путешествие на пароме на Край земли.

Бесплатно читать онлайн Японика Оно


© Рина Рисункова, 2020


ISBN 978-5-4498-4917-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

К слову, в договоре прописаны имена экипажа. Рекомендую вам побыстрее их запомнить, мы с вами до конца.


капитан корабля Эрхан Ольсен

помощник капитана – Узомо Куроки.

Матрос – Освин Томасе

Инженер – Милун Яно

механик – Амос Туреве

Научные работники:

Готто Хаттори,

Ненне Валезбин,

Арефий Оттено.

Судовой доктор – Иллир Йоте.

Повар – Кирабо Насыр.

Пассажиры, до конца исследования:

Аои Римма

Довлат Свирельски

Тори Аягава (журналист).

Пассажиры временно пребывающие:

Лива Марта

Сотэ Афер

Николас Шир

Братислав Нетыч

До паромной станции мы добрались на маршрутке.

– Да не толкайтесь, вы! Я в команде.

– Вы? Член экипажа?

– По вашему, я здесь просто так стою? В толкучке греюсь?

– Ой же, ну не возмущайтесь, дамочка. Господи, не дай увидеть такую принцессу на борту.

Идиот.

К платформе подплыла льдина сантиметров 50 высотой.

– Прибыло судно 97НоЕ! Всем пассажирам с номером 97НоЕ просьба подняться на борт!

Любезный сзади чуть ли не перешагнул меня. Обернулся и удостоверился:

– Надеюсь бог меня помиловал?

– Удачи.

Так, чудесно, этот остолоп не со мной. Он пробирался через толпу к мосту контроля, далее на глыбу. Я посмотрела на Довлата.

– У нас может быть такой же?

– Вполне.

– Да как же такое возможно?

– Как повезет.

– Я не поплыву ни на чем подобном.

– Успокойся, пожалуйста.

Одно приятно, что тот дурак взошел на льдину.

Показалось еще одно судно. Небольшое белое средство с черным килем.

– Прибыло судно А54Т! Пассажирам А54Т, просьба пройти на борт!

– Это наше, Аои, пошли!


Проверили паспорта. Шлепнули визу.

– Ваша каюта 4К, у молодого человека 8В. Попутного ветра, семь футов под килем!

– Подождите, у нас не один номер?

Блондинка проверила данные.

– Нет. Аои Римма, у вас каюта 4К, слева от лестницы, у господина Свирельски справа 8В. Проходите, пожалуйста.

Мы поднялись на судно.

День первый

– Бред какой! Почему мы в разных комнатах?

– Аои, давай пока скинем вещи, а там тронемся – разберемся. Если что, всегда можно перебраться в одну.


Я особо не рассматривала экипаж, мы сразу спустились в длинный коридор, где располагались каюты. Я зашла в свою. Маленькая, без окна. Кровать и тумба. Туалет общий. В страшном сне приятнее. Зашла к Довлату, аналогичная.

– Не знаю как мы поместимся на этой кушетке, но одна я спать в такой клетке не буду. Только если напьюсь.

– На протяжении всего пути?

– Не смейся.

– Ладно, разберемся.

Судно тронулось. Мы поднялись на палубу.

– Боже, какой ветер.

– Я говорил тебе, одевайся теплее.

– Ну куда еще.

Из мегафона потянуло:

– Приветствую, вас, пассажиры и члены экипажа! С вами разговаривает капитан корабля Эрхан Ольсен. Прошу каждого из вас подняться на палубу. Я и мои помощники проведут вам должностную инструкцию.

На дек стали подтягиваться. Из капитанской рубки спустились двое.

– По моему все на месте?

– Еще журналист…

– Вот и он. Что ж, приступим. Доброе утро! Мое имя Эрхан Ольсен. Я являюсь единоличным руководителем судна, с полновластным управлением. Я доверенное лицо государства, отвечающее за сохранность жизней всех лиц, находящихся на судне, перевозимый груз и научной техники. Поскольку я несу ответственность и определяю обязанности всех членов экипажа, мои распоряжения подлежат беспрекословному исполнению, это также касается лиц, временно пребывающих на судне в качестве пассажиров. В мои полномочия входит отстранение от исполнения служебных обязанностей любого члена судового экипажа, списание и депортация его с судна, наложение дисциплинарного взыскания в случаях, предусмотренных уставом о дисциплине. В своей деятельности я руководствуюсь Уставом службы на судах научно-исследовательского флота Объединенной Республики. Обязанности каждого члена экипажа регламентированы Уставом научно-исследовательского флота академии наук Объединенной Республики. В состав команды входят: помощник капитана – Узомо Куроки. Он является моим заместителем на судне, ответит на все ваши вопросы о порядке и дисциплине. Матрос – Освин Томасе, инженер – Милун Яно, механик – Амос Туреве. Научные работники: Готто Хаттори, Ненне Валезбин, Арефий Оттено. Судовой доктор – Иллир Йоте. Повар – Кирабо Насыр. Пассажиры, следующие до конца исследования – Аои Римма, Довлат Свирельски и Тори Аягава. Пассажиры временно пребывающие на судне: Лива Марта, Сотэ Афер, Николас Шир, Братислав Нетыч, вы выходите в Пригоризонте. В крайнем городе Земли, на порту Гори, наше судно остановится на пять часов. Лица, пребывающие вне морского штата могут выйти в город. На контроле вам поставят временную визу на десять часов. Ничего не забыл?

Узомо дополнил:

– На судне имеется, две душевые, комната отдыха, столовая. В трюме, это относится к научному сообществу, найдете лабораторию. Кстати, уборщика здесь нет, поэтому не гадим. Единственный из работников кухни – повар, поэтому моем посуду за собой сами. Соблюдаем чистоту, поэтому не срем.

– Верно. Ну что ж, пассажиры временно пребывающие на судне, можете располагаться. Экипаж по местам. Работников научной экспедиции попрошу пройти в рубку.


Ну и физиономии у ученых, где там прячется интеллект? Один вроде более менее. А беременная куда интересно собралась? А эта так вообще горбатый силикон, русая, с накачанными губами, похожа на верблюда. Я сжала ладонь Довлата, он обнял меня.

– Да, и еще. Послушайте, это серьезное испытание. У вас есть несколько дней все взвесить, обо всем подумать. Вас никто не обличит в трусости, если решите сойти в Гори. Вы уже заслужили почтение за то, что решились взойти на корабль. Узомо раздаст вам договор, который каждый прочтет, поставит подпись и вернет ему же до вечера. Там указаны все возможные риски, и немаловажный пункт о согласии на погребение: в нашем праве предать тело умершего морю. Причина смерти родственникам сообщена не будет, на это тоже обратите внимание.


Узомо Куроки передал нам листы. Я свернула свой несколько раз и убрала в карман. Довлат обратился к помощнику капитана.

– Господин Узомо, я могу спросить вас?

– Слушаю.

– У нас с Аои Риммой должна быть общая каюта.

– Нет-нет, ребята, ну вы же не на круизом лайнере. У нас нет номеров для влюбленных.

– Беременная тоже одна?

– Сотэ Афер так же переправляется в личной каюте, разве что улучшенного класса, с окном и экстренной кнопкой.

– Подобной и свободной каюты больше нет?

– Молодые люди, вы следуете на Край, предполагаю, вы хотите налюбоваться жизнью перед смертью? Необычайно ошибочный выбор. Это научное судно, которое вдобавок переправляет на Ледник потенциальных мертвецов. Я иногда поражаюсь, какие молодцы сюда заходят. Вы, давайте-ка, почитайте лучше договор, до встречи.


С этой книгой читают
«Ледник» – сборник из четырех рассказов, квадрология, объединенная общей идеей – что есть человек? Героиня первого рассказа пытается найти себя в блаженном, закрытом городе Мароуо, куда перебирается по счастливой случайности.В рассказе «Ледник» девушка и ее спутник отправляются на явную смерть, в напряженное путешествие на пароме на Край земли.
Новелла рассказывает о девушке, о выборе и о последствиях ее сомнительного и дерзкого решения – побороться с природой и наукой. Книга содержит нецензурную брань.
От совершенной ошибки может становиться душно, а иногда душевная духота может испортить жизнь.Рассказ повествует о трагедии двух друзей, которые тщетно пытаются мириться с разномыслием друг друга.
Если хочешь быть реалистом, то будь им. Здесь не нужно творчество. Показывай, в первую очередь, себя и показывай то, как видишь всё вокруг. Книга содержит нецензурную брань.
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
В этой маленькой книжечке показано, что можно, а чего нельзя делать в нашем мире и почему, чтобы прожить долгую жизнь и не бояться смерти.
После развода с мужем, начинающий хирург Уинтер Томпсон пытается совместить любимую работу с материнскими обязанностями. Ни на что другое времени у нее просто не остается. Уинтер убеждает себя в том, что в ее жизни есть все, что ей нужно.Пирс Рифкин – девушка с четким планом на будущее. Она ставит перед собой цель стать ведущим хирургом одной из лучших клиник США. Чтобы воплотить свою мечту, ей нужно быть собранной, так что серьезные отношения со
Слишком благоразумная для приключений, я не раз вытаскивала близких из неприятностей, пока однажды не влипла в них сама. Кто же знал, что от приставучего темного лорда нужно бежать, как от пьяного некроманта? Что помогая, он втянет в такое!.. Вместо привычной работы мага-бытовика – окутанный паутиной и тайнами дом, оборотни, похищения и древний кровожадный культ.Я всегда верила, что оптимизм, сдержанность и зачарованная скалка помогут решит
Проклятие Богини изменило Килиана до неузнаваемости, но в душе он остался все тем же человеком с добрым сердцем. Проклятие можно снять, но для этого магу необходимо встретить девушку, которая не побоится заглянуть за пугающую маску и полюбить всеми преданного человека. Возрастные ограничения 18+