Дон Нигро - Колдунья

Колдунья
Название: Колдунья
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Колдунья"

Дон Нигро «Колдунья/ Sorceress». Из саги «Пендрагон-Армитейдж». 8 актеров (5 женских и 3 мужских роли). Мужчина Пендрагоны, Джон Пендрагон и Гэвин Роуз только-только вернулись домой после окончания Гражданской войны. Привезли с собой жен. И внезапно у дверей особняка появляется Фэй Морган с дочерью. Фэй двадцатью годами работала в этом доме, у нее был бурный роман с Джоном, в результате которого на свет появился Гэвин Роуз. Но жизнь в особняке построена на полуправдах. Что не сказано вслух, того вроде бы и нет, поэтому Гэвин как бы и не знает, кто его отец. Кто мать, не знает точно. Конечно, такая взрывоопасная ситуация не может разрешиться мирно. Страсти кипят нешуточные, напряжение нагнетается, а последняя картина приносит потрясающую по эффекту развязку. Одна из лучших пьес Дона.

Бесплатно читать онлайн Колдунья


Действующие лица

ФЭЙ МОРГАН РОБИ – 35 лет

ХОЛЛИ РОБИ – 17 лет

ДЖЕЙМС ЛЕЙК – 44 года

ДЖОН ПЕНДРАГОН – 55 лет

ДЖЕННИ ПЕНДРАГОН – 23 года

ГЭВИН РОУЗ – 20 лет

БЕЛ РИС РОУЗ – 18 лет

МАРГАРЕТ КОРНИШ – 64 года

Декорация

Особняк Пендрагонов у самой границы Армитейджа, маленького города в восточной части штата Огайо, сразу после завершения Гражданской войны. Первое действие – поздняя осень 1865 г. Второе действие – два года спустя. Мебель и бутафория достаточно натуральные, но дома, как такового, практически нет. Справа на авансцене маленькое фамильное кладбище Пендрагонов, представленное несколькими надгробиями и кустами. Далее справа, ближе к середине сцены, парадное крыльцо с диваном-качелями. Центральная часть сцены – гостиная с диваном, старым креслом-качалкой, стульями, баром. В глубине сцены лестница, ведущая на второй этаж. Если сцена с высоким потолком, зрители могу видеть часть чердачной спальни МАРГАРЕТ, с письменным столом и сундуком, но это не обязательно. В заднике слева окно, из которого виден пруд. Слева от окна коридор, ведущий на кухню и другие части дома. В коридоре дверь, через которую можно выйти к пруду за домом. Левая часть сцены – библиотека ДЖОНА ПЕНДРАГОНА, со старым письменным столом, лампой, стулом. Когда ДЖОН сидит за столом, то смотрит на правую часть авансцены. На авансцене слева еще более густые кусты, которые во втором действии становятся лесным лагерем. В библиотеке за столом есть ниша, через которую актеры могут уходить со сцены. Особняк огромный, старый и готический, с лабиринтом комнат и коридоров, но в этой пьесе мы видим лишь малую его часть. Декорация в большей степени должна показать, каково это – жить в таком доме, а не пытаться оттенить отношения живущих там людей. Актеры могут выходить на сцену и уходить с нее в любом месте. Действие пьесы плавное, без затемнений и пауз между картинами. Непрерывность движения пьесы – ее неотъемлемая часть.

Действие первое

Картина 1

(В темноте тикают часы. Постепенно светлеет, появляется готический силуэт особняка Пендрагонов. ФЭЙ и ХОЛЛИ выходят на сцену справа, каждая с пыльным и потрепанным заплечным мешком, которые они опускают на землю у крыльца).


ФЭЙ. Господи, ты чувствуешь запах упавших яблок? Когда я была девочкой, Джон Пендрагон проезжал на своем большом, старом жеребце через яблоневый сад, в котором осенью лежали кучи листьев и гнили яблоки. Этот запах разжигает желание. Я люблю этот дом. Разве ты еще не влюбилась в этот дом?

ХОЛЛИ (оглядывает дом). Если честно, мама, он меня жутко пугает. Запах от него идет такой, будто в нем живут мертвяки.

ФЭЙ. Это запах дома. Мы дома. Войдем.

ХОЛЛИ. Думаю, не можем мы просто так войти.

ФЭЙ. Почему? Это наш дом. Мы можем войти, если хотим.

ХОЛЛИ. Нет у меня ощущения, что это мой дом. У меня ощущение, что меня пристрелят за проникновение в чужое жилище.

ФЭЙ. Это чувство пройдет, дорогая. Поверь мне.

ХОЛЛИ. Я должна?

ФЭЙ. Не думаю, что у тебя есть выбор.

ХОЛЛИ. Но разве люди, которые здесь живут, позволят…

ФЭЙ. Послушай, Холли. Никогда не бойся брать то, что принадлежит тебе. Будешь бояться, тебя сожрут заживу. А теперь пойдем в наш дом. (Хватает ХОЛЛИ за руку и тянет в дом).

ХОЛЛИ. Ух ты! Здесь обитают призраки. Призраки!

ФЭЙ. Да. Это так. Вон пианино, на котором Маргарет тренькала Бетховена. Они даже не переставили мебель.

ХОЛЛИ. Кто нарисовал эти картины?

ФЭЙ. Умершая сестра Джонни. Которая утопилась в пруду.

ХОЛЛИ (останавливается у картины, которую мы не видим). Это Бог или дьявол?

ФЭЙ. И тот, и другой. Это отец Джонни. Зах Пендрагон. Он построил дом и не мог остановиться. Строил и строил до самой смерти. Я думаю, он хотел заблудиться в доме. Безумный, злобный, старый ублюдок. Я уверена, его призрак по-прежнему здесь.

ХОЛЛИ (смотрит на картину). Правда?

ЛЕЙК (появляясь позади них, с крыльца, с большими садовыми ножницами в руке). Эй!

ХОЛЛИ (испуганная внезапным появлением ЛЕЙКА). А-А-А-А-А! Господи Иисусе! (Прячется за ФЭЙ).

ЛЕЙК. Как вы сюда попали?

ФЭЙ. Как я понимаю, вошли через парадную дверь. Разве мы не вошли через парадную дверь, Холли?

ХОЛЛИ (по-прежнему боится ЛЕЙКА). Я забыла.

ЛЕЙК. Вас кто-нибудь впустил?

ФЭЙ. Мы впустились сами. Дверь была открыта. Здесь никого не было. Мы вошли. Если тебе нужны более детальные объяснения, представь написанные вопросы. Где Джон Пендрагон?

ЛЕЙК. Да кому нужно это знать?

ФЭЙ. Я хочу знать. Думаю, что хочу. Ты согласна, Холли?

ХОЛЛИ. Я точно не хочу.

ЛЕЙК. Почему ты хочешь его видеть?

ФЭЙ. Я не говорила, что хочу его видеть. Я просто спросила, где он?

ЛЕЙК. Его здесь нет.

ФЭЙ. Гэвин здесь?

ЛЕЙК. А что?

ФЭЙ. Вот его я как раз хочу видеть.

ЛЕЙК. Я так не думаю.

ФЭЙ. Ты не думаешь, что он здесь, или не думаешь, что я хочу его видеть?

ЛЕЙК. Выбор за тобой. Ты кто?

ФЭЙ. Кто я? А вот ты кто? Я – близкая знакомая.

ЛЕЙК. Гэвина? Или Джона?

ФЭЙ. Выбор за тобой.

ЛЕЙК. Ты также близкая знакомая его жены?

ФЭЙ. Чьей жены? Джона или Гэвина?

ЛЕЙК. Выбор за тобой.

ФЭЙ. Они женились? Они оба женились?

ЛЕЙК. Это проблема?

ФЭЙ. Да, ситуация чуть усложняется. Полагаю, нам придется воспринять это как вызов. Не волнуйся, Холли. У нас доводы серьезные.

ЛЕЙК. У вас обеих?

ФЭЙ. У каждой свой.

ЛЕЙК. Я склонен думать, что вы обе должны развернуться и проследовать туда, откуда пришли.

ФЭЙ. Я пришла отсюда. И я уверена, Джонни не станет возражать, если моя дочь и я посидим в гостиной до его возвращения.

ЛЕЙК. Я возражаю.

ФЭЙ. Ты? Ты возражаешь? Да кто ты такой? Дворецкий? Нет, ты слишком грязный для дворецкого. Садовник?

ЛЕЙК. Я – человек, которому платят за то, чтобы избавляться от таких, как вы.

ФЭЙ. Что ж, мастером в своем деле тебя не назвать, так? (Садится на диван).

ХОЛЛИ. Мама, я думаю, ты злишь этого человека, и я также думаю, а правильно ли злить человека, у которого в руках большие садовые ножницы? Особенно если этот человек выглядит так, словно только что закусил младенцем. Только не обижайтесь, пожалуйста.

ЛЕЙК. Я настоятельно советую вам незамедлительно отсюда уйти.

ФЭЙ. Нет у меня привычки следовать советам слуг, особенно, если они угрожают мне садовым инструментом. Ты нам угрожаешь, так? Холли, ты думаешь, этот недочеловек угрожает нам или он просто блефует? Он действительно готов на насилие или просто выпускает воздух через дыхало, как раздутая морская корова?

ЛЕЙК. Едва ли ты захочешь это выяснить.

ФЭЙ. Но я хочу. Очень даже хочу. У меня неутолимая страсть к знаниям. Все новое так меня возбуждает. Я трепещу в предвкушении.

(ФЭЙ сверлит взглядом ЛЕЙКА, тот – ее, пытаясь решить, что же ему делать).

ХОЛЛИ. Я не уверена, что у морских коров есть дыхало, хотя…

ДЖОН (появляется слева, за спиной ХОЛЛИ). Лейк.

ХОЛЛИ (


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
«В павильоне киностудии темно, только через открытую дверь проникает свет из коридора. Смутно темнеет декорация напоминающая пьедестал, но без памятника. Неподалеку от двери стоит ассистент Аня, говорит по крохотному телефону.Аня(по телефону). Зоя Ивановна, вы режиссёр, вы должны были вообще здесь развалиться в кресле и ждать пока продюсер разрулит ситуацию. Я считаю, что вы уже и так перед этими «светиками» унизились. Почему вы должны были их пр
«Комната в дачном домике. Осень, начало ноября. Дачный сезон закончен. Все уже уехали в город, комната имеет нежилой вид. Единственные признаки человеческого присутствия: куртка на вешалке, дорожная сумка на стуле.Из-за кулис выглядывает Домовой 1. Убедившись, что никого нет, выходит, оглядывает комнату и видит сумку. Подходит к ней, осматривает, обнюхивает. Вдруг настораживается и прячется.Едва Домовой спрятался, входит Танька. Это девочка лет 1
Две игрушки, Кукла и Медвежонок, много поколений переходили в одной семье, как своеобразное наследство, от матери к дочери. Но последний владелец, будучи бездетным, дарит их своему недавно женившемуся подчинённому. Так игрушки в очередной раз оказываются свидетелями нового брака, новых перипетий, с которыми приходится столкнуться молодожёнам. Но опытом увиденного, взглядом со стороны они помочь людям не могут. Пьеса пронизана идеями терпения и пр
Семейная сага. Центральная линия отдана истории трёх поколений русской и французской семей. Три поколения военных переплетены в суматохе 20-го века. Предательство, торговля оружием, политические интриги, трусость, любовь, – эти нити тянутся до наших дней в отношениях главных героев книги. Время действия – с русско-японской войны 1905 года до событий на Балканах 1997 года. Место действия – Россия, Франция, Англия, Балканы.
В сатирическом романе Уильяма Мейкписа Теккерея «В благородном семействе» в переводе Надежды Давыдовны Вольпин ярким и острым словом высмеиваются пороки, присущие английскому среднему классу: столь принятые в благородных семействах подобострастие и лесть, страсть к вульгарной роскоши или поведению. Ловелас Брэндон и художник Фитч – вот где автор дал волю своему гениальному острословию и без стеснений высмеял английское «благородное» общество.
"Новые романы" – сатирическое эссе писателя в переводе Раисы Сергеевны Бобровой в ответ на критические отзывы о романах самого Теккерея и в продолжение литературной дуэли с Чарльзом Диккенсом.
Книга «Заметки корпората» это попытка автора, 25 лет строившего в разных странах инфраструктуру глобальных корпораций различных индустрий, нанимавшего и обучавшего персонал, занимавшегося аудитом управления бизнеса в разных языковых культурах, системно описать процесс создания инфраструктуры любого крупного бизнеса с нуля и до значительных размеров.Книга написана живым и доступным языком.Адресована широкому кругу заинтересованных читателей.
«Я так мечтаю!» – это история, которая вдохновляет нас верить в силу мечтаний и волшебства. Элора учит нас, что сказки могут стать реальностью, если только мы будем искренне в них верить.