Maxim Titovets - The Rubicon. A play in two acts

The Rubicon. A play in two acts
Название: The Rubicon. A play in two acts
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "The Rubicon. A play in two acts"

«Last night I had this dream: The sea at dawn and a pat of flamingos by the water…». Maxim Titovets, Sharm el Sheikh, February 24, 2022.«I never saw a wild thing sorry for itself. A small bird will drop frozen dead from a bough without ever having felt sorry for itself». David Herbert Lawrence.«Seek, and ye shall find». Matthew 7: 7–8.Part of this book was published as a separate book in russian «Rubicon».

Бесплатно читать онлайн The Rubicon. A play in two acts


© Maxim Titovets, 2022


ISBN 978-5-0059-0172-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

[email protected]

www.maximtitovets.com

THE RUBICON

THE RUBICON

Maxim Titovets

a play in two acts

Translated by Ekaterina Zudova

«I never saw a wild thing sorry for itself. A small bird will drop frozen dead from a bough without ever having felt sorry for itself». David Herbert Lawrence.


«Seek, and ye shall find». Matthew 7: 7—8.


«Last night I had this dream: The sea at dawn and a pat of flamingos by the water…». Maxim Titovets, Sharm el Sheikh, February 24, 2022.

CHARACTERS

Oleg (Sea Lion), owner of the Rubicon Hotel, 51 y.o.

Nadya, his wife, 43 y.o.

Makar, his brother, 48 y.o.

Katya, Nadya’s daughter from her first marriage, 18 y.o.

Andrey, 21 y.o.

Polina, 19 y.o.

Stvolov (Chopper), age unknown

Agap, hotel’s employee, 35 y.o.


The action takes place in present-day Russia.

PROLOGUE

Twenty years before the time the play is set.

A cold May night. A rapid of a mountain river. Wet stones are gleaming in the moonlight.

A scream rends the dark. It’s a woman. Something falls into the water, making a short heavy splash which is quickly drowned out by the rumbling of water.

Oleg comes out of the darkness, clothed in a sailor’s striped shirt, clenching a flashlight. A beam of light is sliding confusedly along the river and stones.

Makar is sitting on the edge of the cliff. Oleg aims his flashlight at Makar. Makar turns around. His face is covered in blood.


Oleg. Makar. You got your nose smashed. Where is Vera?

Makar. [He paws at the ground, aghast.] Eh?!

Oleg. Makar!

Makar. Oleg. It’s not my fault… she did it herself.

Oleg. You drunken fool! What have you done?

ACT I

Scene 1

The Rubicon Roadside Inn & Diner, the parlor with panoramic windows. There are a few tables and a bar counter.


Evening. The storm is raging outside.


Andrey is standing in front of the bar counter. He looks around, then approaches the tableware stand, takes a fork, and puts it in an inside pocket of his jacket. After that, he picks up a knife, stabs an invisible opponent in the neck a number of times – his movements well-practiced, – tests the knife sharpness and puts the knife back on the table. Polina enters the stage. She goes down the stairs from the second floor carrying a tray.


Polina. Have you no shame? Stealing cutlery.

Andrey. No idea what you are talking about. I was just about to ask for the menu and order a bottle of good wine.

Polina. Garbage. You don’t have enough money to order a bowl of soup, let alone a bottle of wine.

Andrey produces a fat wad of shabby banknotes out of his pocket but then quickly puts it back.

Andrey. What are you doing here?

Polina. None of your business.

Andrey. You are a movie star, I’d wager. An actress? A supermodel?

Polina. I’m not. Who do you think I am?

Andrey. A waitress.

Polina.[Pause]. Well, and what are you up to when you are not busy stealing cutlery?

Andrey. To be perfectly blunt, I am looking for a job.

Polina. And what did you do before?

Andrey. Spent days in an asylum, served time, holed up in various places.

Polina. You were in a loony bin?

Andrey. That’s right.

Polina. After falling across a mean waitress, huh?

Andrey. Kinda. Do you see this foot?

Polina. So?

Andrey. I cut off my big toe with an axe.

Polina. What?! Why would you do that?

Andrey. To dodge the draft. Wanna take a look?

Polina. No way. I have no intention to see your stump. Damn, you really did that?

Andrey. Yep.

Polina. For crying out loud, what a place! It seems that our Rubicon is not really a poky hole of a place, considering its loony visitors.

Andrey. May I take a picture of you?

Polina. Why?

Andrey. It’ll be a proof that angels exist.

Polina. You are a funny guy.

Andrey. Not in the least.

Polina. One of a kind.

Andrey. Not in the least.

Polina. Yes, of course, you are

Andrey. Not in the least.

Polina. [Pause.] Right. Not in the least.

Andrey. What is your name?

Polina. Try to guess.

Andrey. People call me Andrey.

Polina. Well, if they call you, you should probably go.

Andrey. My psychiatrist says that we should accept others as they are.

Polina. Well, alright, the therapy session is over.

Nadya appears from the kitchen and stands behind the bar counter.

Nadya. [To Andrey.] Here’s your change. Your room is on the second floor. We serve breakfast at eight. The bar is open round the clock.

Andrey. Bingo!

Nadya. Polina, escort our guest to his room.

Polina. Welcome to the Rubicon Hotel.

Nadya rings the bell on the counter. Andrey and Polina take the stairs up to the second floor.

Andrey. Polina?

Nadya. And tidy up upstairs!

Makar appears from the second-floor corridor and runs into Polina and Andrey in the stairway.

Makar. Hi. How’s work?

Polina. Great! Hope to be a waitress here for the rest of my life.

Makar. What a bit of good!

Polina. [To Andrey.] Are you married? You have a ring.

Andrey. It’s a gruesome story. When I was a child, I was kidnapped by ornithologists…

Andrey and Poline leave.

Makar. The Moon is as beautiful as ever, outshining the Sun itself!

Nadya. A nice suit. [Pause.] Didn’t they have your size?

Makar. Nadya.

Nadya. Don’t take chances, Makar.

Makar approaches the door leading to Sea Lion’s study, peeps through a key-hole, and presses the door handle. The door is locked.

Makar. Nadya…

Nadya. Your brother lets you stay here out of pure generosity.

Makar. Say just one word.

Nadya. Go away, you viper.

Pause.

Makar. So, where is my goody-goody brother?

Nadya. At the old ranger station, with the gamekeeper.

Makar. A raid?

Nadya. Some tourist has been ripped apart by a bear.

Makar. Poor little bear. These two won’t let it go.

Stvolov walks in.

Nadya. Welcome to the Rubicon Hotel.

Stvolov. It’s raining like hell. How are you, mistress?

Makar.[Aside.] Could be better.

Stvolov. Pour me some coffee and get me a bite to eat.

Nadya. What about something stronger?

Stvolov. A cognac, please.

Makar comes up to the window and peers into the darkness.

Stvolov. That went down good.

Nadya. Have a slice of lemon, it’s on the house.

Stvolov. There’s this village, Bear Creek Valley. How long will it take to get there?

Nadya. Why would you go so far at this time of night?

Stvolov. I’m going to see my brother.

Makar. How long has he been in jail?

Stvolov. He is a hydrologist there.

Makar. Hydrologists, geologists… Our gold makes everyone restless.

Nadya. Bear Creek Valley is three hundred kilometers away from the city. And we are right in the middle. The Rubicon.

Stvolov. The Ru-bi-con.

Makar. He’s gone.

Stvolov. Who’s gone?

Makar. Your taxi driver.

Stvolov leaps up, dashes outside, and then comes back.

Stvolov. Piece of shit. I didn’t get the plate number.


С этой книгой читают
Success is a measure of person’s decisions. Dreams come true. You should wish for something with your whole heart, believe in yourself and keep moving towards your desirable goal. Maxim Titovets, 2020.
Il successo è il risultato delle decisioni prese da una persona. I sogni diventano realtà. Bisogna volerlo con tutto il cuore, credere fortemente in se stessi e avanzare tenendo sempre a mente il proprio obiettivo. Maxim Titovets.Русский вариант пьесы был опубликован ранее отдельной книгой “Приключения Юми”.
The book presents plays in English, French, Russian: «Fleur de Lys», «White Bird», «Rubicon», «The Maiden Forest», «Garage-M218», «Gorin», «The Conformist», which were previously published in separate editions.The model on the cover is actress Anastasia Katkova.The photographer is Valeriya Meshcheryakova.«You have the eyes of Terpsichore. I will catch a beam of sunlight and give it the shape of the royal golden lily. Fleur de Lys». Maxim Titovets
«В ежедневной суете мы не замечаем, как стареют наши родители. К сожалению, мы не замечаем, как меняются самые близкие нам люди, не видим и не слышим друг друга. И только в минуты горести начинаем обращать друг на друга внимание и прислушиваться к словам родных». Максим Титовец, 2017. Книга содержит нецензурную брань.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
«Вот Сеговийский мост пред нами,А там, за ним, уже Мадрид.Пора забыть ВальядолидС его зелеными садами,И Эсполон, и улиц вязь,Галеры на Эсгеве синей,Что прочь несет в своей стремнинеВсю накипь города и грязь.Ее заботливые водыБессонно чистоту блюдут:Так инквизиционный судОт примесей блюдет породу…»
Роман «Тайна истуканов острова Пасхи» предназначен для широкого круга читателей, но, в первую очередь, для тех, кто занимается поиском Истины.В жанре историко-фантастического романа автором предлагается вниманию читательской аудитории версия внеземного происхождения знаменитых идолов острова Пасхи. Но возможно, что пытливый ум читателя за остросюжетными событиями конфликта инопланетных цивилизаций, давным-давно разразившегося на Земле, сумеет раз
Не так часто встретишь в нашей сегодняшней литературе произведения, проникнутые истинно русским духом, написанные колоритным языком. А ведь именно сказки – это уникальное явление нашей русской литературы, и за это они так любимы и детьми, и взрослыми.В сказках нет прямых наставлений и нравоучений, но в них присутствует мудрость, смекалка, добрый юмор, ирония, присущие простому русскому народу. Именно поэтому читаются они с большим удовольствием и
*Елена, я люблю твоего мужа. Каждый день жду, когда наберётся храбрости и сам уйдёт от тебя* – Это какая-то шутка… *Ты, наверное, думаешь, что это шутка или ошиблись номером, но это не так. Паша замечательный мужчина, мы безумно счастливы, когда вместе. Не веришь? Спроси у него про Марину* Не шутка. Я снова перечитывала сообщение и повторяла вновь и вновь – это не шутка. Мои руки так задрожали, что я чуть не выронила телефон. – Работает с тобой Б
Я просто шла с работы поздно вечером мимо девушек легкого поведения, когда рядом остановился полицейский УАЗик. Конечно, никто не стал слушать, что я не с ними, и работа у меня другая, - просто загрузили в машину и отвезли в участок. Знала бы я, что произойдет в участке, бежала бы со всех ног!