Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Немного нездешнее имя Инесса ассоциируется, прежде всего, со знаменитой картиной Хосе де Риберы «Святая Инесса». В православных святцах его нет. Может быть, святая Инесса – исключительно католическая святая? Но если заглянуть в справочники, то окажется, что юная дева жила и пострадала до Великой схизмы. Почему же тогда мы не находим её имени среди православных святых? Давайте попробуем разгадать эту тайну.
Книга о русской грамоте, древней и современной, с восстановлением некоторых весьма важных особенностей, утраченных в разное время по различным причинам.
Книга представляет собой систематизированную подборку различных ошибок, сделанных при переводе иноязычных текстов и речевых материалов, и разъяснение этих ошибок. Она рассчитана на всех, кому приходилось читать переводную литературу, а также на тех, кто сталкивается с необходимостью работать с текстами на иностранных языках, читать их и переводить на русский язык, а затем как-то использовать в своих произведениях для дальнейшей публикации в том и
Основываясь на данных археологии, антропологии, лингвистики, палеографии и топонимики, автор построил схему этногенеза великорусского народа от возникновения бореального языкового сообщества 9—6 тыс. до н. э. до оформления древнерусской народности к 6 в. н. э. В той или иной мере этот процесс охватил регион от Северо-Западной Скандинавии до Оби, ко 2 тыс. д.н.э.. в рамках которого складывается «санскритский очаг» эволюционных и миграционных проце
Книга содержит 3500 слов одинаковых на русском и английском языках (5001—8500 слова). Она создана для упрощения жизни и для экономии времени при пополнении своего словарного запаса английскими словами. Вы обязательно узнаете для себя что-тоновое.
…ОБЪЯСНЯЮТ ОТ СЛОВОЗНАНИЙ – НОВЫЕ ЗНАНИЯ ОТ ГАРМОНИК СЛОВОЗНАНИЙ, ПОМОГАЮЩИЕ ЛЮДЯМ ДУМАТЬ О НОВЫХ ЗНАНИЯХ И НОВЫХ ВОСПРИЯТИЙ ЗЕМНОГО И НЕ ЗЕМНОГО МИРОВ … ….
В книге 5 рассказов на русском языке с параллельным переводом на испанский (в правой колонке русский текст, в левой испанский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих русский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать по-русски. Новичкам уровня А1 я порекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы, но и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Книга состоит из 2 испанских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 1314 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Книга состоит из 5 русских неадаптированных рассказов для перевода c русского языка. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 1637 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Книга состоит из 8 русских неадаптированных рассказов для перевода c русского языка. Для работы необходимо знать все времена, залоги, наклонения, причастные, деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 2040 слов и идиом. Рекомендуется для школьников, студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
В книге 5 рассказов на русском языке с параллельным переводом на английский (в правой колонке русский текст, в левой английский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих русский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать по-русски. Новичкам уровня А1 я порекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы, но и заучивать слова, но и пересказывать содержан
There are 5 Russian stories with parallel translation into English (the Russian text is in the right column, the English one is in the left) in the book. It is recommended to a wide range of people, starting from level A1 – you should be able to read in Russian. The beginners should practice reading skills and learn new words and idioms. At a higher level, you should not only read stories and memorize words, but retell the content close to the te
En el libro hay 5 cuentos rusos con traducción paralela al inglés (el texto ruso está en la columna derecha, el español está en la izquierda). Se recomienda a una amplia gama de personas, a partir del nivel A1: debe poder leer en ruso. Los principiantes pueden practicar habilidades de lectura y aprender nuevas palabras y modismos. En un nivel superior, no solo hay que leer historias y memorizar palabras, sino recitar el contenido cerca del texto.
Книга состоит из 10 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 4166 слов, идиом и жаргонизмов. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.
Книга о судьбе истины в ХХ веке: о кризисе авторитетного слова, о литературных и публицистических трансформациях, связанных с упадком общей веры и деградацией самоочевидных истин и незыблемых норм.Рецензенты:Леонид Петрович Быков, доктор филологических наук, профессор;Мария Александровна Черняк, доктор филологических наук, профессор.Книга издана при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации и техническом содействии Союза рос
Данный обучающий квест познакомит с коми-пермяцкими легендами, некоторыми фразами и выражениями на этом красивом языке. Для широкого круга читателей. Рекомендован для проведения мероприятий для дошкольников, школьников, студентов. Гравюра на обложке Серхио Санчес Сантамария (Мексика).
Содержание этой книги напоминает игру с огнём. По крайней мере, с обывательской точки зрения это, скорее всего, будет выглядеть так, потому что многое из того, о чём вы узнаете, прилично выделяется на фоне принятого и самого простого языкового подхода к разделению на «правильное» и «неправильное». Эта книга не для борцов за чистоту языка и тем более не для граммар-наци. Потому что и те, и другие так или иначе подвержены вспышкам языкового высоком
Вы можете хорошо выглядеть и быть одетым в дорогие вещи, но если ваша речь выдаёт в вас человека неграмотного или вас попросту не понимают – вы проиграли. Коко Шанель говорила: «У вас никогда не будет второго шанса, чтобы создать о себе первое впечатление». Давайте вместе будем учиться говорить! Это пособие для тех, кто хочет быть уверенным в себе в любой ситуации. Базовый курс обучения предназначен не для ораторов или спикеров, а для каждого.
В нашем мире существует много удивительных вещей, к которым с полным правом можно отнести и человеческие языки, вернее сказать, их невероятно большое количество, похожих и совсем не похожих друг на друга, на которых говорят разные народы и племена. Но не меньшее удивление вызывает и то, что люди, их создавшие, до сих пор не понимают, как они это сделали. Возможно это исследование происхождения русских слов и их структуры прольёт больше света на э
Необычная сказка с английскими вкраплениями бережно знакомит малышей с английским языком.Маленькая Симочка чудесным образом попадает в волшебную страну, где все, даже лягушки, говорят на английском языке. Чтобы выручить попавшего в беду котенка Саймона, расколдовать чары злого волшебника Яки и вернуться домой, ей приходится учиться понимать язык этой страны…
Книга состоит из 4 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 986 слов и идиом. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Скандальное местоимение?! Ни для кого не секрет, что время от времени то одно, то другое слово каждодневного обихода вдруг приобретает какой-то дополнительный, мягко говоря, пикантный смысл. Но кто бы мог подумать, что такая судьба постигнет простое личное местоимение?